jump to navigation

Selamat Hari Penerjemahan Sedunia (30 September) 30 September 2010

Posted by masdin in Tak Berkategori.
Tags:
trackback

Hari Penerjemahan Sedunia atau International Translation Day jatuh pada hari ini, 30 September 2010. Tahun ini, hari bersejarah bagi para penerjemah di seluruh dunia yang disponsori oleh FIT (Federation of Translators) ini akan dirayakan di London dengan mengangkat tema “Translation Quality for a Variety of Voices”.

Bumi tempat kita berpijak kaya akan keanekaragaman bahasa. Sekitar enam sampai tujuh ribu bahasa yang ada di dunia merupakan warisan yang tak ternilai harganya. Namun keanekaragaman linguistik dan kultural dari bahasa-bahasa tersebut sedang terancam: 96% dari ribuan bahasa tersebut hanya digunakan oleh 4% populasi dunia dan ratusan lainnya akan segera punah.

Penerjemah, interpreter, dan termonolog sebagai mediator dalam konteks lintas-bahasa dan budaya memiliki tanggung jawab khusus untuk membantu melindungi multilingualisme dan memajukan interaksi yang harmonis diantara semua bahasa dunia. Pertumbuhan pesat teknologi informasi, meluasnya jangkauan Internet, ekspansi perdagangan secara global dan kerjasama ilmiah dan kultural yang terus meningkat tidak diragukan lagi telah meningkatkan peran penerjemah, interpreter, dan terminolog dewasa ini. Hal ini selanjutnya akan meningkatkan beban tanggung jawab para profesional bahasa: hasil kerja mereka harus memenuhi standar keakuratan dan mutu yang tepat dengan tidak mengabaikan nuansa-nuansa bahasa asli.

Penerjemahan, salah satu profesi tertua, sekarang terus meningkat kompleksitasnya. Penerjemah tidak hanya sekedar perlu menguasai bahasa sumber dan bahasa target. Mereka juga perlu spesialisasi yang lebih sempit dan lebih mendalam, yang diimbangi dengan pengetahuan umum yang luas dan cultural understanding. Mereka harus memiliki pengetahuan yang baik tentang subjek yang mereka terjemahkan dan mereka perlu kompeten dalam penggunaan teknologi-teknologi informasi terbaru. Kombinasi skill-skill yang menyokong kualitas penerjemahan sangat diperlukan untuk terciptanya interaksi yang lancar diantara masyarakat dan budaya di dunia moderen ini.

Banyak negara yang memiliki himpunan-himpunan penejemah, interpreter, dan terminolog yang memegang peran utama dalam meningkatkan kualitas penerjemah dan mengembangkan standar-standar dan rekomendasi-rekomendasi profesional - di Indonesia ada Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI). Federasi Penerjemah Sedunia (FIT) menyatukan semua himpunan-himpunan ini dan membantu mereka dalam berbagi pengetahuan dan pengalaman. (Press Release FIT).

Semoga dengan perayaan Hari Penerjemahan Sedunia ini para penerjemah, interpreter, dan terminolog termotivasi untuk lebih meningkatkan mutu perjemahannya. Dan bagi masyarakat umum, perayaan Hari Penerjemahan Sedunia ini diharapkan dapat menumbuhkan dan meningkatkan kesadaran publik tentang pentingnya peran penerjemah dan tidak lagi memandang penerjemah sebagai profesi yang terpinggirkan.

Happy International Translation Day…


Jadilah orang pertama yang menyukai tulisan ini
Apakah anda menyukai tulisan ini ?
Sebarkan artikel ini:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • LinkaGoGo
  • Propeller
  • Technorati
  • De.lirio.us
  • Google
  • Reddit
  • TwitThis


Komentar»

   1. husin - 30 September 2010

semoga tak ada lagi pemerintah yg salah menterjemahkan keinginan masyarakat….

   2. igasbujang - 30 September 2010

setuju sama husin.hehehe

   3. sinauw - 30 September 2010

saya setuju juga sama mas husin

   4. muslikah - 30 September 2010

eee… ada juga ya ternyata hari traslator,, baru tahu,, kemana aja ya selama ini…

   5. nawanzidan - 1 Oktober 2010

akur waelah.. pokoknya kita semua adalah penerjemah kehidupan yang berjalan di atas kaki sendiri… http://nawane.blogdetik.com/2010/09/30/internet-sehat-mencerdaskan-bangsa/

   6. infokomputerinternet - 1 Oktober 2010

Ya, setuju sekali apa yang husin katakan, kadang pemerintah suka salah menterjemahkan keinginan dari masyarakat. Mungkin salah menterjemahkan, atau pura-pura tidak tahu.

   7. capol - 1 Oktober 2010

kalo hari kamus se dunia kapan yah ?

   8. jojo - 6 Oktober 2010

ada tho mas? G30 s.pki aja dah lupa sekarang, ternyata pas hari penerjemah, moga sukses bwt penerjemah2 kita, dan juga interpreter tentunya..salam
http://www.epad.blogdetik.com

   9. Company Profile - 7 Oktober 2010

hari penerjemahan se indonesia ada gak ya?

   10. koming - 8 Nopember 2010

saya biasanya pake jasa terjemahannya mbah google :)

   11. hudaesce - 16 Desember 2010

saya kok malah baru tahu ya kalo ada hari kayak gini…., :D